Our services Proof-reading

If you have a ready translation but you want to make a correction or to make sure that it is correct in a grammatical and stylistic aspect, you may use the proofreading service.

When making a detailed editing of good quality a lot of details are checked and they are very important for the good quality regardless of the sphere. A good proofreader checks for spelling and punctuation errors and also if the terminology is used correctly and if the register of terms is adequate. When providing documents the established terminology in the respective language should be used so the content is clearly understood by the recepient and the translation achieves its purpose - to present the necessary information as clearly as possible.

Additional information What else do you need to know?

You can also require a correction if you have a model or a sample of a translated text and you need to change or rewrite a small part of the information - a date, an amount, a name, etc. The correction needs to be made by an authorized person so that the translation is acknowledged by the respective institution to which the translation serves.

Place your inquiry Calculate price

Steps and action

What are the stages of the process?


Send your request for our services.


Translation, legalization and print


You get your documents

Additional information What are the document categories?

We guarantee the highest quality Why should you trust Intellect Agency?

Trusted partners Our clients