When doing a translation from Lithuanian to Bulgarian and vice versa a number of peculiaries should be considered. What is special about Lithuanian is that it better than the other Indo-European languages has presered its ancient peculiarities, subject to special scientific interest.
That is why it is recommended that if you need translations of documents, to assign this task to experts who are familiar with the details of the languahe and at Intellect we have such translators.
The agency provides its clients with translations in areas like industry, medicine, finance, environment, marketing, advertisement and many others. Of course, the subjects can be a lot and various, we translate documents starting from title deeds to birth certificates. With our significant experience and striving for improvement, for more than 10 years on the market we've managed to set conditions allowing us to accomplish orders of any complexity and within the stipulated terms.
|Translated language||Translate to||Type of order||Terms of completion||Standard translation||Specific translation|
For the last years we have increased our client's database to a great extent and we started to work jointly with many and various people which required the creation of several types of orders so we can be useful for each client individually, considering the engagements and urgency of execution. As a whole, in most of the cases, we cooperate with corporate clients whose engagements and workload are bigger and they need our quick reaction.
The professionalism and high competence of the employees in our company are available for each requirement of the client. All this is necessary in order to get good end results on time and with minimum expenses.
Lithuanian is one of the two survived Baltic languages, along with Latvian. Today, the Lithuanian is the most archaic of all Indo-European languages. It is considered that among the most modern languages it is closest to the Proto-Indo European language. 'Everyone who likes to hear how the Indo-Europeans have spoken should hear a Lithuanian village person' - says the famous French linguist Antoine Meillet.