Вопрос: Какова разница между легальным (официальным) и легализованным переводом?
Ответ: Легальным или официальным переводом, выполненным лицензированным переводчиком на бланке лицензированного агенства переводов с подписью переводчика и печатью агенства. Каждый официальный перевод должен быть легализован Управлением «Консульских отношений» МИДа.
Вопрос: Какова процедура письменного перевода на английский язык и легализация свидетельства о рождении?
Ответ: Вам нужен дубликат, выданнъй соответствующим муниципалитетом, который должен быть оформлен дополнительным заверением на обороте документа. После этого Вам необходим перевод с агенства переводов, авторизованного МИД. Легализация совершается Управлением «Консульские отношения» МИДа, куда можете обратиться лично, а можете возложить и агентству, выполнившему перевод.
Вопрос: Как должны быть оформлены документы, выданные за границей, для того чтобы их можно было легализовать в Болгарии?
Ответ: Документы, выданные в государствах, странах Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., должны быть заверены специальной печатью - Апостиль.
Документы, выданные в государствах, с которыми Болгария имеет заключённый двусторонний договор о правовой помощи, должны быть заверены административной или нотариальной печатью.
Если документы не имеют описанные печати, есть возможность их легализовать, если они заверены печатью болгарского посольства в государстве, где выданы. Или печатью посольства соответствующего государства в Республике Болгария.
/Замечание: перечисленные заверки и печати должны быть оригинальными, а не копии/
Вопрос: Что необходимо для легализации Свидетельства о рождении?
Ответ: Вы должны иметь дубликат, выданный муниципалитетом, выдавшим оригинальный документ. На обороте документа должна быть прямоугольная печать для изпользования за рубежом, которым муниципалитет удостоверяет подлинность подписи и печати, приложенных в документе. В этом виде документ подлежит легализации.
Оригинал свидетельства о рождении, дубликат без описанной печати, как и копии (обыкновенные или заверенные нотариусом) не могут быть легализованы.
Тоже самое относится и к следующим документам: Свидетельство о заключении брака, Свидетельство о семейном положении для заключения брака с иностранцем, Удостоверение о семейном положении и составе семьи, Удостоверение об идентичности лица с разными именами, Удостоверение о наследниках, Выписка из акта о смерти.
Вопрос: Как вычисляются страницы перевода?
Ответ: Согласно БГС одна переводческая страница равна 1800 знаков с пробелами. Страницы вычисляются на базе готового перевода, а не оригинала.
Страницы перевода больше 1800 знаков округляются до второй цифры после запятой.
Переводы меньше 1800 знаков оплачивается как одна страница.
Вопрос: Что необходимо для легализации Акта о рождении, Свидетельства о браке, Удостоверения об идентичности имён и Удостоверения о семейном положении?
Клиент должен иметь дубликат Свидетельства о рождении или о браке с прямоугольной печатью на обороте документа из муниципалитета, который его выдал. После чего должен принести в офис дубликат с прямоугольной печатью, чтобы агентство могло задействовать документ к Консульскому отделу Министерства Иностранных дел. Удостоверение об идентичности имён и Удостоверение о семейном положении требуются в оригинале с прямоугольной печатью на обороте.
Вопрос: Какие документы нуждаются в заверке?
Ответ: Все документы, выданные болгарскими учреждениями, которые следуют быть представлеными иностранным учреждениям, нуждаются в заверке до легализации Консульским отделом Министерства Иностранных дел.
Вопрос: Где заверяются и легализуются дипломы о среднем и высшем образовании?
Ответ: В зависимости от типа учебного заведения заверки совершаются в разных министерствах Республики Болгария.
Если диплом из общеобразовательного, среднего или высшего учебного заведения, клиент должен подготовить нотариально заверенную копию соответствующего диплома, после чего отнести копию и оригинал диплома для заверки в Министерство Образования, молодёжи и науки. Заверка в МОН длится 5 (пять) рабочих дней.
Дипломы о высшем образовании из Музыкальной академии, Национальной художественной академии и Национальной академии театрального и фильмового искусства нуждаются в предварительной заверке Министерства культуры. Для заверки необходимы нотариально заверенная копия и оригинал диплома. После чего заверяются в Министерстве Образования, молодёжи и науки. Срок заверки в МОН - 5 (пять) рабочих дней. После заверки, документы подаются в Консульский отдел МИДа.
Дипломы о высшем образовании из Медицинской академии нуждаются в предварительной заверке в Министерстве здравоохранения. Для заверки необходимы нотариально заверенная копия и оригинал диплома. После чего заверяются в Министерстве Образования, молодёжи и науки. Срок заверения в МОН - 5 (пять) рабочих дней. После заверки, документы подаются в Консульский отдел МИДа.
Вопрос: Как заверяются и легализуются доверенности, договоры, свидетельства о судимости, учредительные акты фирм, нотариально заверенные документы, служебные справки и свидететльства о профессиональной квалификации?
Ответ: Все вышеперечисленные документы заверяются в Министерстве Юстиции и затем подаются для легализации в Консульский отдел МИДа. Заверка требует оригинальный документ, за исключением служебных справок и свидетельств о професиональной квалификации, которые требуют нотариально заверенную копию.
Вопрос: Где заверяются и легализуются эпикризы, больничные листы, медицинские свидетельства для работы за рубежом?
Ответ: Все вышеперечисленные документы заверяются в Министерстве Юстиции и затем подаются для легализации в Консульский отдел МИДа. Заверка требует оригинальный документ без нотариально заверенной копии.
Вопрос: Какова процедура перевода и легализации документа, выданным иностранным учебным заведением?
Ответ: Все иностранные документы заверяются в оригинале, непосредственно при их легализации в Консульском отделе МИДа. Документ сначала переводится, затем скрепляется с переводом и отправляется для легализации в Консульский отдел.







FAQ






